Does Language Change How We Think?

Discussion in 'Linguistics' started by KilljoyKlown, Jun 10, 2013.

  1. KilljoyKlown Whatever Valued Senior Member

    Messages:
    6,493
  2. Google AdSense Guest Advertisement



    to hide all adverts.
  3. KitemanSA Registered Senior Member

    Messages:
    624
  4. Google AdSense Guest Advertisement



    to hide all adverts.
  5. KilljoyKlown Whatever Valued Senior Member

    Messages:
    6,493
    Do you have any personal experience that prompted your answer?
     
  6. Google AdSense Guest Advertisement



    to hide all adverts.
  7. Fraggle Rocker Staff Member

    Messages:
    24,690
    Language reflects the way we think. Each language has myriad words, phonetics, grammatical features and other idiosyncrasies that have evolved over the millennia to make it as easy as possible for its speakers to express ideas that are formed within the cultural framework of their community.

    When you begin studying a second language, you continue to think in your first language and (attempt to) translate in real time. As you become more fluent, to a certain extent you have to begin thinking like a native speaker, and this means that you begin to assimilate that language's cultural framework.

    As I have often opined, one of the greatest advantages of knowing more than one language is that you can test the thoughts you form in one of them against the cultural framework of the other. For example, the languages of China ("Chinese" is not one language) have a very streamlined grammar with no tenses and modes for verbs, no genders, cases and numbers for nouns: no present/past/future-indicative/conditional/subjunctive, no singular/plural-masculine/feminine-nominative/accusative.

    When I form a thought in English (my first language), occasionally I wonder how I would express the same thought in Mandarin (my fourth language, in which I am by no means fluent) and I find myself rolling my eyes over the fact that I have to be so unnecessarily specific: The waitrESS WILL deliver the pizzaS. In Mandarin I would say "server deliver pizza" and no one would feel deprived of important information because I didn't bother specifying the sex of the server, the time of the delivery, or the quantity of the pizzas. If it were really important, I would simply communicate those specifications with words instead of inflections: "yesterday evening female server deliver two pizza." (Words are much shorter in Chinese so this isn't as arduous as it looks.)

    Furthermore, the Chinese languages are tonal, which means that the pitch of each syllable is as phonemic as the vowels and consonants. Therefore, in Chinese you cannot express your feelings by raising and lowering the pitch of various words in a sentence. You can still use loudness, speed and other elements of voice, but pitch is the most easily manipulated and without it there is a glaring lack of expressiveness. Therefore, in Chinese you are obligated to express more of your feelings in words.

    So yes, language affects the way we think. English makes us obsessively conscious of time, number and gender. Chinese forces us to be more articulate in the expression of emotion--and this has the benefit of retaining more of that emotional expression in writing.

    Fortunately these differences were not too hard to explain. Although Chinese and English are not related, they have evolved along many of the same paths and have a remarkable similarity in their syntax and general world-view. Some of the world's languages are formed around such a different perspective on the universe, that learning to understand their world-view adds considerable time and effort to the task of learning the language.

    I've been told that the way the Hopi view time makes the Theory of Relativity look like a parlor game.
     
  8. arauca Banned Banned

    Messages:
    4,564

    A 17 years old 20 language , perhaps child language which have a low vocabulary , and if he will stop using some of the languages for a period of time he will mix in words from one language into other.
     
  9. Fraggle Rocker Staff Member

    Messages:
    24,690
    Children learn languages much more quickly than adults, which is why I always tell people to enroll their children in a foreign language class as young as possible.

    Considering that he has made this his life's work and is clearly a prodigy with exceptional skill, I don't find it unbelievable that he speaks several of them almost as well as English--of course not all of them, and he clearly admitted that. The couple that I could understand, he seemed to be at least at the level of a young teenager.

    Once you learn a language it stays with you. I studied German in college, and then I didn't use it at all for ten years. Los Angeles in the 1960s was a great place to practice Spanish, Chinese, Korean, Tagalog, and several other languages, but not German. (Today you can also practice Arabic, Russian, Ukrainian, Vietnamese, Armenian, Farsi and several Indic and Dravidian languages.)

    But when I landed in Munich, within ten minutes I was speaking it as well as I ever did.

    This kid spends all his time studying and practicing languages. Probably no music, no sports, no movies, no games, just languages. Given his obvious talent, it's not unbelievable that he has accomplished this.
     
  10. arauca Banned Banned

    Messages:
    4,564
     
  11. C C Consular Corps - "the backbone of diplomacy" Valued Senior Member

    Messages:
    3,406
    Linguistic relativity aroused both curiosity and a high degree of criticism during the 20th century. Not surprising since a kind of default universalist stance dominated, even though the latter had not emerged early on as a clear theory itself (rivalry from LR may have stimulated it to finally get its act together). There's at least a renewal and serious exploration of LR now, with acceptance in many quarters that the variability of languages can affect, to only a limited degree, a human's thought and world views.

    Benjamin Whorf was often dismissed by critics as an amateur who didn't actually formulate his ideas as a hypothesis; but his interest in trying to investigate LR as a scientific pursuit (as opposed to philosophy in prior eras), made him the key figure -- or rather his papers, following his death in the '40s, for jump starting the controversy in that prior century. His proponents lamented that he was misrepresented by the universalists, and eventually Whorf's tentative endeavors were judged fit for the junk-science pit. But a decade or so later, one started seeing sporadic revivals trickling around, even making appearances in the popular science media, like this one in 2003: She Explores The World Of Language And Thought
     
  12. ElectricFetus Sanity going, going, gone Valued Senior Member

    Messages:
    18,523
    Of course language in general changes how we think, a better question to ask is does one individual language manipulate thought compared to another, affirmation of this is called the Sapir–Whorf hypothesis... I'm against it, I hold to the counter theory that in general our thoughts are intrinsic and would not vary much no matter the language.
     
  13. KilljoyKlown Whatever Valued Senior Member

    Messages:
    6,493
    Fraggle Rocker & arauca


    Do you two consider yourselves polyglot? It did say that you need to speak 3 or 4 languages at a high level and you've both admitted to speaking 4 languages.

    About the kid speaking 20 languages at 17. I'd like to keep track of his progress and see where he's at, at about 30. He must be in world record range already. Speaking of the world record do either of you know what the most languages spoken by a single person is or ever was?
     
  14. exchemist Valued Senior Member

    Messages:
    12,542
    To add to Fraggle Rocker's contribution I recall in Dubai arranging an event with a Lebanese catering manager. During our discussion the phone went so he answered, speaking in Arabic to a business contact. After 5 mins of pleasantries he switched to English to discuss the business issue. When the call had ended, I asked him why, since Arabic evidently was the 1st language of both speakers, he chose to hold the business discussion in English. He said: "Oh that's because, if we had done it in Arabic, it would have taken twice as long and at the end of it we would not be sure exactly what we had agreed!"

    This imprecision in the language made me wonder if it accounted for a lot of frustrations we experienced as European expats in the Middle East, since it suggested to me that there might be a certain imprecision in the thinking of the people, compared to what we were used to. On the other hand , it seems Arabic is a wonderful langauge for poetry....so horses for courses, perhaps....
     
  15. Magical Realist Valued Senior Member

    Messages:
    16,783
  16. KilljoyKlown Whatever Valued Senior Member

    Messages:
    6,493
    Good example.
     
  17. KilljoyKlown Whatever Valued Senior Member

    Messages:
    6,493
  18. arauca Banned Banned

    Messages:
    4,564
    I speak Spanish better then English My mother tong is Ukrainian were among yourself in the family I used to translate Russian technical literature to English , I am reviving my child German and I read Hebrew. Some time when you can not immediately a word in the language you have a conversation you help yourself with an other language . Since Latin derived words are in many European languages . The Slavic languages have many word in common , this will include Polish
     
  19. Larry Johnson Banned Banned

    Messages:
    17
    Imagine a language where words which describe ownership such as "my", "your", "have", "belong" "borrow", "buy" etc. don't exist. You would have no concept of ownership, you would consider everything to belong to everyone. So yes language can change how we think.
     
  20. C C Consular Corps - "the backbone of diplomacy" Valued Senior Member

    Messages:
    3,406
    If removed from their Amazonian context and plunked down somewhere in the history of Europe or Asia, The Matses / Mayoruna might seem to be the ideal stuff for engendering a nation of philosophers.

    Please Register or Log in to view the hidden image!



    So long ago since reading it, I couldn't remember whether or not Jack Vance included a philosopher society in his The Languages of Pao novel or not. Checking an online source for a summary (other than that review), there were only warrior, technical, and mercantile castes created for the "experiment". Each with their specialized, languages named Valiant, Technicant and Cogitant -- which were designed to either intensify or perfect the interests / functions of those cultures.

    "A quick, worthwhile read, and though I’m sure it’s probably not Vance’s best work..." --Emil Jung

    Definitely not his best. Just one of the first significant glimmers of what his developing style would eventually blossom into. There are people who even read him for his ornate descriptive prose and in-between-the-lines subtext alone, and couldn't have cared less about what a particular story's plot or theme concerned.
     
  21. KilljoyKlown Whatever Valued Senior Member

    Messages:
    6,493
    Sorry but I really can't imagine that. But if you can come up with an example, that might help a bit. I just don't see that concept as being in the nature of humans.
     
  22. Fraggle Rocker Staff Member

    Messages:
    24,690
    It could be argued that Chinese does not have those words. Since the language is completely devoid of inflections (one of the many things that makes it much easier to study than most Westerners assume), there are no inflected forms of the pronouns to express possession: I/my, you/your, he/his, we/our, etc.

    They use the same connecting particle that is used to express the relationship of possesion for nouns.
    • Gou=dog, gou de=dog's. Mu chin=mother, mu chin de = mother's.
    • Wo, ni, ta = I, you, he/she/it (there are no gender inflections either!) Wo de, ni de, ta de = my, your, his/her/its.
    • Wo men, ni men, ta men = we, you, they (no plural inflections either!) Wo men de, ni men de, ta men de = our, your, their.
    You can regard de as "of" with the syntax reversed. Wo de chian = money of me.

    There are enough particles of various types in Chinese (just a handful) to give its syntax enough flexibility to express ideas clearly, without adding so much complexity to its grammar that it would be burdened with a paradigm of inflections which, in our languages, usually provide no meaning that's not already obvious. A strict, invariable word order also helps. Fortunately that word order is built around the subject-verb-object sequence, as in English and the majority of European languages, so it feels comfortable to us.
     
  23. Magical Realist Valued Senior Member

    Messages:
    16,783
    The idea of collective sharing is actually more unnatural and abstract that that of individual ownership. Animals for instance mark their territories successfully without the need for possessive pronouns and verbs. In the natural world, possession is nine tenths of the law. If the predator killed it, it's HIS. If the tree is peed on it, it's HIS. If a mother has offspring, they're HER'S. Ownership is hardwired into our DNA. The ideal of community and sharing comes much later, after species form societies and indivduals depend on each other to support each other.
     
    Last edited: Jun 13, 2013

Share This Page