Free-for-all !

Discussion in 'Free Thoughts' started by Morteza Olangui, Sep 22, 2003.

  1. Morteza Olangui Enemy of the people Registered Senior Member

    Messages:
    236
    HI:
    May I ask you to give the equivalent of the following in other language or languages you know:
    A FRIEND IN NEED IS A FRIEND INDEED.
    I think I have what is in par on it in French and Spanish.
    As for those of us who just know English, I suggest they give their explanatins or tell us whether they have ever used it.
    I humbly dedicate this thread to the dear one "who loves this game". Thanks
     
  2. Guest Guest Advertisement



    to hide all adverts.
  3. Martian Registered Senior Member

    Messages:
    44
    here is one:

    a friend (who helps you) when you're in deep shit is a real friend
     
  4. Guest Guest Advertisement



    to hide all adverts.
  5. DCLXVI Bloody Bastard Registered Senior Member

    Messages:
    363
    A FRIEND IN NEED IS A FRIEND IN DEED.

    A person who desperately needs you for something will do anything for you.
     
  6. Guest Guest Advertisement



    to hide all adverts.
  7. Adriatic Registered Member

    Messages:
    25
    Zlato se u vatri proba, a prijatelj u nevolji. !

    .

    Please Register or Log in to view the hidden image!

    FREUNDE ERKENNT MAN IN DER NOT.

    Please Register or Log in to view the hidden image!

    L'ORO S'AFFINA AL FUOCO E L'AMICO NELLE SVENTURE.

    Please Register or Log in to view the hidden image!

     
  8. sargentlard Save the whales motherfucker Valued Senior Member

    Messages:
    6,698
    I don't know the saying translation in hindi but i can translate that for you.

    Jo dost mushkil may kam atta hai, wo hi asli dost hai
     
  9. AMICVS IN NECESSITATE AMICVS IN FACTO EST
     
    Last edited by a moderator: Sep 23, 2003
  10. storni topological frog Registered Senior Member

    Messages:
    168
    un amigo en necesidad es un amigo ciertamente

    Please Register or Log in to view the hidden image!

     
  11. Morteza Olangui Enemy of the people Registered Senior Member

    Messages:
    236
    My equivalents

    HI:
    Here are the equivalents of the opening thread in Spanish and in French:
    En la necesidad se prueban los amigos.
    On connait le veritable ami dans le besoin.
    I thank all of you who took part in this thread.

    Please Register or Log in to view the hidden image!

     
  12. BigBlueHead Great Tealnoggin! Registered Senior Member

    Messages:
    1,996
    d00d hu n33dz ur b1z iz n1c3 2 j00.
     
    Last edited: Sep 26, 2003
  13. atawi007 Registered Member

    Messages:
    3
    in Arabic ..

    you can pronounce it like this :

    al sadeek wakt al dheek




    easy huh ......


    hope you like it
     
  14. BigBlueHead Great Tealnoggin! Registered Senior Member

    Messages:
    1,996
    n0 r34lly, cuz h3 n33d5 ur b1z!

    th4tz y h3s n1c3.
     
  15. exsto_human Transitional Registered Senior Member

    Messages:
    473
    Hädässä ystävä tunnetaan.


    I pray the Finns will forgive my spelling.

    Please Register or Log in to view the hidden image!

     
  16. Fukushi -meta consciousness- Registered Senior Member

    Messages:
    1,231
    In nood leer je je vrienden kennen,....
     
  17. SwissMiss Registered Member

    Messages:
    15
    Przyjaciela poznaje się w biedzie-Polish

    Please Register or Log in to view the hidden image!

     
  18. Ozymandias Unregistered User Registered Senior Member

    Messages:
    799
    1. Connaît is the conjugation of connaître for 'il, elle, on,' not 'connait.'

    Umm...what? I've only been taking French for a few years, but to me this looks like:

    'One knows' (on connaît) 'the true friend' (le veritable ami) 'in need.' (dans le besoin)

    While I can make a hazy connection, I would alter this a little bit to make it a bit clearer. A more literal translation would be:

    Un ami (a friend) dans le besoin (in need) est un ami en effet. (is a friend indeed)

    However, a slight alteration of yours could make sense...I would suggest changing your original translation (if you didn't want to take mine

    Please Register or Log in to view the hidden image!

    ) to

    On connaît (one knows) le veritable ami (the true friend) quand il dans le besoin (when he is in need).

    They both work, I guess. But yours needed a tad bit of correction.
     
  19. certified psycho Beware of the Shockie Monkey Registered Senior Member

    Messages:
    1,943
    here it is in Russian
    ДРУГ В ПОТРЕБНОСТИ - ДРУГ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО
     
  20. otheadp Banned Banned

    Messages:
    5,853
    psycho, ti govorish' po russki?

    Please Register or Log in to view the hidden image!


    the literal russian translation sounds really artificial. nobody really speaks like that
    ..........

    a friend with weed is a friend indeed
     
  21. certified psycho Beware of the Shockie Monkey Registered Senior Member

    Messages:
    1,943
    hey i am not russian. I just took a shot at it
     
  22. 1368 Registered Member

    Messages:
    13
    Let's see, French has been done so that just leaves me with... Elvish

    Mela mauressë é ná mela.

    Does that count?
     
  23. Ozymandias Unregistered User Registered Senior Member

    Messages:
    799
    I thought that Elvish was a bunch of glyphs ...
     

Share This Page