"Prow" can also be replaced with "bow", which cannot be replaced with "bough", which cannot be replaced with"buff" or "bow" and "arrow", which cannot be replaced with "arrough", but can be partly used as "rough" which cannot be replaced with "ruff"......argghhh.......cough.......Please Register or Log in to view the hidden image!
kenopsia .................. long ago, the nsa took over one wing of one of the 5 - 3 story buildings in site r. They filled it with tape machines recording calls---then more of them came, then more of them came-- a real hubub of activity---all those machines running and people comparing notes--they could not process the recordings, and would generate more in a day than they could process in a month----after a few weeks, they gave up and left----after that, the room was eerily silent all those now quiet machines, and no people, and the room lit only with the emergency lights spooky
The Big Cheese https://www.vocabulary.com/dictionary/big cheese " The big cheese is the person who holds the most power in any situation. If you overhear someone at work describe you as "the big cheese," it means that he thinks of you as the most important person in the office. You might also call someone important the head honcho or the top dog. The idiomatic phrase big cheese comes from a definition of cheese that comes from Urdu, in which chiz means "a thing." The British colonization of India brought English speakers and Urdu speakers together, and one result was the phrase "the real chiz" to mean "a big thing or event." This evolved over time into big cheese" ...and I assumed it might refer to a particular odour Please Register or Log in to view the hidden image!
hermeneutic adjective concerning interpretation, especially of the Bible or literary texts. noun a method or theory of interpretation. Definitions from Oxford Languages Spoken by the pope as part of an answer to a question To me the word has given him some wriggle room regarding the situation where he had accepted the resignation of the archbishop of Paris, Michel Aupetit, “not on the altar of truth but on the altar of hypocrisy.” https://www.americamagazine.org/faith/2021/12/06/pope-francis-paris-archbishop-resignation-241970 Business as usual. Many of these minor / major sordid issues (as he noted us plebs do not know the details) I am sure would be reduced if the church itself did not expend a lot of its energy within the sexual arena along with allowing its members a normal secular life style Please Register or Log in to view the hidden image!
Anemoia - nostalgic for a time you’ve never experienced https://www.dictionaryofobscuresorr...55/anemoia-n-nostalgia-for-a-time-youve-never
Girlfriend This word when translated into Indonesian, through a Transaction App, comes out as Boyfriend. Boyfriend does not translate as Girlfriend Another English word if put in as individual word or used in sentence the app gives 10 Indonesian individual words or in a sentence a random word translation I don't think the app is picking context Anyone any clues? Only use the one app and not used Google Translate Please Register or Log in to view the hidden image!
"Boyfriend" gives me "pacar" or "gacokan" ,both of which it says mean either "boyfriend" or "girlfriend " That was google translate. There was another result "cowok" that only meant "boyfriend" and ,seemingly not "girlfriend " as well.
When I put those 3 Indonesian words into the Indonesian -English box it "spits them out" and won't translate them into English.
pacar in my Translation App gives me boyfriend girlfriend date love sweetheart sweety steady sweetie gacokan in my Translation App gives me preferred marble boyfriend girlfriend Please Register or Log in to view the hidden image! Thanks to adding to my confusion Please Register or Log in to view the hidden image! Please Register or Log in to view the hidden image! I guess meeting new Indonesian friend will look like my meeting a Chinese nurse when I was there Please Register or Log in to view the hidden image! Each typing in what we wanted to say and letting WeChat - (Chinese version of Messenger which is not allowed in China) - to do its work Please Register or Log in to view the hidden image!
Chivalrous: Courteous and gallant, especially towards women. (Typically used of a man and his behavior.)
Organic (agriculture) From the Wiktionary I thought it was just Of food or food products when meaning food stuff. Seems has been extended to being also growing in organic stuff free from artificial agrichemicals Only found out because my cereal was marked Organic on the package and I wondered why muesli was not a given as being organic. I also had a suspicion (now I know unfounded) it was a marketing ploy to get me to pay more Please Register or Log in to view the hidden image! Please Register or Log in to view the hidden image!
I think the French and some other Europeans call it "biologique" or bio-dynamiques" . But it is a moving goalpost as regulations defining who can sell as such can be changed from year to year. There are also different belief systems within the "organic industry" with some believing in planting by the moon and other such absurdities.(Prince Charles is famous for supposedly talking to his plants-I pity any of his audiences actually) "Organic" is also commonly used to refer to processes that develop of their own accord without intervention. A bit like things can develop from the bottom up rather than from the top down.