I wonder if "tsk tsk" - made at the front of the mouth - would work with horses? I don't have a horse handy to check.
I was thinking of that one too. Andy Capp's wife Flo always spelled it "Tch".I wonder if "tsk tsk" - made at the front of the mouth - would work with horses? I don't have a horse handy to check.
Today's word is that noise you make to get a horse to walk, or to come to you.
I don't know what it's called, or how to spell it, but it sounds like "Chkchk" made through only one side of your mouth.
From the French oublier, meaning "to forget". You don't even need to throw the key away if you forget where you put the prisoner.oubliette
noun
Definition from Oxford Languages
- a secret dungeon with access only through a trapdoor in its ceiling.
I think mr Burns has one of thoseoubliette
noun
Definition from Oxford Languages
- a secret dungeon with access only through a trapdoor in its ceiling.
I use it for the dogToday's word is that noise you make to get a horse to walk, or to come to you.
I don't know what it's called, or how to spell it, but it sounds like "Chkchk" made through only one side of your mouth.
In English everywhere except N America, this is spelt "plough".Plow:
- A large tool used in farming for cutting, lifting, turning over, and breaking up soil.
- A tool resembling this, as a large shovel used to clear away snow from a road or track.
In English everywhere except N America, this is spelt "plough".
I don't know about Canada, which is why I said N America.Thanks for your note. So, it's "plough" except in the US. It's "plow" only in American English, isn't it?
Both look acceptable from up here.I don't know about Canada, which is why I said N America.
There are some Canadians here. Maybe one of them will comment.
I’m taught p-l-o-u-g-hThere is a Sean o'Casey play called "The Plough and the Stars" which I see is spelled either way .
I assume that means it was a hit in the US as well as in Ireland.
Actually ,I like "plow" ,it feels more descriptive to me.
It makes me think it should be pronounced to rhyme with so.There is a Sean o'Casey play called "The Plough and the Stars" which I see is spelled either way .
I assume that means it was a hit in the US as well as in Ireland.
Actually ,I like "plow" ,it feels more descriptive to me.
Yes but look at the "w".Obviously meant for digging out the soil -like the prow (see what I did there?) of a boat dipping into the waves.It makes me think it should be pronounced to rhyme with so.