Word of the Day. Post it Here

I wonder if "tsk tsk" - made at the front of the mouth - would work with horses? I don't have a horse handy to check.
 
I wonder if "tsk tsk" - made at the front of the mouth - would work with horses? I don't have a horse handy to check.
I was thinking of that one too. Andy Capp's wife Flo always spelled it "Tch".

It's a sound of derision, so a horse might take umbrage with its tone.
 
Today's word is that noise you make to get a horse to walk, or to come to you.

I don't know what it's called, or how to spell it, but it sounds like "Chkchk" made through only one side of your mouth.

Perhaps calling out to the horse

"Do you know what glue is made of?"

would work???
 
oubliette

noun
  1. a secret dungeon with access only through a trapdoor in its ceiling.
Definition from Oxford Languages
 
NEW DEFINITION

Secure area

It was a secure area guarded by the the enemies we have been trying to kill for 20 years

How could this happen? It was a secure area

:)
 
oubliette

noun
  1. a secret dungeon with access only through a trapdoor in its ceiling.
Definition from Oxford Languages
From the French oublier, meaning "to forget". You don't even need to throw the key away if you forget where you put the prisoner. :cool:
 
Plow:
  1. A large tool used in farming for cutting, lifting, turning over, and breaking up soil.
  2. A tool resembling this, as a large shovel used to clear away snow from a road or track.
 
Plow:
  1. A large tool used in farming for cutting, lifting, turning over, and breaking up soil.
  2. A tool resembling this, as a large shovel used to clear away snow from a road or track.
In English everywhere except N America, this is spelt "plough".
 
I don't know about Canada, which is why I said N America.

There are some Canadians here. Maybe one of them will comment.
Both look acceptable from up here.

(Now, that is just as likely because we see so much American content anyway. As they say, America sneezes, Canada catches a cold.)
 
There is a Sean o'Casey play called "The Plough and the Stars" which I see is spelled either way .

I assume that means it was a hit in the US as well as in Ireland.

Actually ,I like "plow" ,it feels more descriptive to me.
 
There is a Sean o'Casey play called "The Plough and the Stars" which I see is spelled either way .

I assume that means it was a hit in the US as well as in Ireland.

Actually ,I like "plow" ,it feels more descriptive to me.
I’m taught p-l-o-u-g-h
Shall be pronouncé “plow.”
“Zat’s easy w’en you know,” I say,
“Mon Anglais, I’ll get through!”

My teacher say zat in zat case,
O-u-g-h is “oo.”
And zen I laugh and say to him,
“Zees Anglais make me cough.”

He say, “Not ‘coo,’ but in zat word,
O-u-g-h is ‘off.'”
Oh, Sacre bleu! Such varied sounds
Of words makes me hiccough!

He say, “Again mon frien’ ees wrong;
O-u-g-h is ‘up’
In hiccough.” Zen I cry, “No more,
You make my t’roat feel rough.”

“Non, non!” he cry, “you are not right;
O-u-g-h is ‘uff.'”
I say, “I try to spik your words,
I cannot spik zem though.”

“In time you’ll learn, but now you’re wrong!
O-u-g-h is ‘owe.'”
“I’ll try no more, I s’all go mad,
I’ll drown me in ze lough!”

“But ere you drown yourself,” said he,
“O-u-g-h is ‘ock.'”
He taught no more, I held him fast,
And killed him wiz a rough!
 
There is a Sean o'Casey play called "The Plough and the Stars" which I see is spelled either way .

I assume that means it was a hit in the US as well as in Ireland.

Actually ,I like "plow" ,it feels more descriptive to me.
It makes me think it should be pronounced to rhyme with so.
 
It makes me think it should be pronounced to rhyme with so.
Yes but look at the "w".Obviously meant for digging out the soil -like the prow (see what I did there?) of a boat dipping into the waves.

Edit: puzzling over your "casement artefacts" over on TSF ;)
 
Back
Top