I've only met a few Esperantists online and most of them talk mostly about Esperanto and how wonderful it would be if everyone could speak Esperanto as a second language.
I collected "pen pals" in the 1950s, 60s and 70s, before there was such a thing as e-mail. Most of them were in eastern Europe, where if you hop on a train and get off three hours later you're in a different country where you can't understand anybody. So they really appreciated Esperanto's practical nature and were not very concerned with the "movement." When I went to Europe in 1973 I met several of them and it was really nice to be able to talk in person.
I happen to agree with them, but I am not sure it will ever happen.
If it was going to happen, it would have happened in the 1920s when the movement was at its strongest and millions of people could speak the language. Today there are probably not even one million.
Yes. Even in the 1950s I thought it was very short-sighted of Zamenhof to create six new letters that had never existed before. It was impossible to write on a typewriter. Going back afterward and adding the circumflexes and breves by hand was really stupid. Today it's only slightly easier on a computer. In some word processors you can create a macro to type the special characters. But it would be so much easier if he had simply used the letters that already existed in, say, Czech or Croatian. If he had simply co-opted Q, W, X and Y (like the Chinese Pin-Yin system), he would only have needed two new ones and surely he could have borrowed them from any of several languages. If he hadn't bothered to make C, Ĉ and Ĝ separate letters and just wrote them as TS, TŜ and DĴ, in addition to using QWXY creatively, he could have gotten along without any extra letters at all!
Mi legas kaj komprenas multe. Mi ne skribas bone en esperanto.
Via skribo aspektas bone al mi.
Tre bone, danke.
Quel âge avez-vous, monsieur?
Soixante-huit.
J'ai beaucoup d'ans, presque soixante. Je suis ancien.
Vous etes tres jeun.
Ich kann viel besser deutsch schreiben, aber nicht perfekt.
In 1973, wann ich in Europa reiste, sprach ich auf deutsch. There were still millions of people who had been forced to learn German at gunpoint and they could still speak it. They thought I was a German tourist because I bought a BMW motorcycle at the factory in Munich so it had a German license plate--and they were still very kind. When they discovered that I was actually American they became even more friendly.
I love all languages. I appreciate Esperanto but I find it somewhat constraining. The system of suffixes and prefixes and compound words makes it very easy to learn, and I appreciate that because I can speak, write and understand Esperanto far better than Spanish, German, Mandarin, or any of the other languages I have studied. But that same system results in a very simple and restrictive vocabulary, so it lacks a certain richness.