Fraggle Rocker
Staff member
USA. Born in Chicago, spent most of my life in Los Angeles, currently in the Washington DC region.Fraggle, you base your knowledge off a lot of first-hand experiences. Seems like you've lived a adventurous life, just wondering what country do you actually live in?
1943. A War Baby, three years too old to be a Baby Boomer.And when you keep referring to your generation, what IS that?
There's a sharper break between the S and the K in "ice cream." But this is the kind of phonetic subtlety that we learn as babies. I'm sure most of the people reading this are not consciously aware of it, even though it's the exact reason they can distinguish the two most of the time.Same problem can be said of English: is it "Ice cream" or "I scream"?
It's very difficult to A) discern and B) learn these subtleties in a foreign language. Particularly if your own language doesn't have anything like it. Spanish, for example, deliberately runs words into each other, to speed up delivery and compensate for the much larger syllable count. The SK transitions in la escuela and las cosas are identical. But because the average word has more syllables than its English counterpart (escuela/school, cosa/thing) other methods can be used to identify where one word stops and the next begins.
I don't know how popular a course it is. It seems to be a rite of passage for Hawaiian-born people who are not of Western ancestry: the Polynesians, Chinese, Japanese, Filipinos and other peoples from the region have created their own Melting Pot. Many of them learn it slowly by immersion, although it is also used in more-or-less formal rituals, and Hawaiian-language songs are popular.. . . . sadly I can't find any studies which tried to find the average number of hours it took to learn Hawaiian.
That's pretty much what I've been preaching for decades. Running a sentence through my head in Chinese, a language with no genders, I wonder why I automatically refer to a doctor as "he" and a nurse as "she."then again perhaps having to think in a second language is a mental burden with some surprising advantages: http://www.wired.com/wiredscience/2012/04/language-and-bias/
At its peak in the 1920s, the most optimistic estimate was around ten million. Obviously all secondary speakers. Some of those people made a point of speaking Esperanto at home (particularly those who met through the movement and did not share the same primary language) so their children qualified as primary speakers (like George Soros, whom I already mentioned). But even the most enthusiastic supporters never claimed that there were a large number of them. I've never even seen an estimate.I doubt many people spoke Esperanto ever, a few million at best secondary speakers.
It's spelled Bantu in edited writing. Bantu is a branch (probably the largest) of the Niger-Congo language family, one of the world's largest and most-studied families. The roughly 250 Bantu languages cover the southern part of Africa, except for the large region of the Khoi-San languages, and the other Niger-Congo languages continue up around the Atlantic coast as well as through the center of the continent into the Sahara. Shona and Zulu, each with ten million speakers, have the largest populations of primary Bantu speakers.There are many dying languages with more speakers then that, heck the buntu language I learned in peace corps (12 million NATIVE speakers) is slowly getting fused out by Swahili, the king of buntu languages which is killing off all its siblings.
But Swahili, with about sixty million (used as a second language except by all but a few) is high on the list of the world's most-spoken languages, and certainly qualifies as an international language by its very nature. It arose on the shore of the Indian Ocean, and when Arab traders began making regular stops it became the language of trade, undergoing considerable modification including the borrowing of words from Arabic and many other sources