Favorite slang

I don't understand either of those. :shrug:

If! ...If I had've backed the winner,..if I had've finished high school,..if I had've sunk the putt..etc..

Yeah and If Aunty had balls, she'd be your uncle!..it's an absurd extrapolation of the great 'if' theory.

As for the other, meh! Camp as a row of tents.
 
On leaving:
"I'm off..."

various responses:
"...like prawns in the sun."
"...like a jewish foreskin."
"...like grandma's knickers on father's day."
 
Hella funny thread, but I think we're heading for the Cesspool :)
 
Hella funny thread, but I think we're heading for the Cesspool :)
Well this is a thread about slang so I can hardly fault people for listing slang expressions. However I do wish they would venture out into another source of expressions rather than getting locked into sex and profanity. How about professional slang?
 
Ones our family says says:
bite me
buttmuncher
oh snap
talk to the hand
dropping a stink pickle
knock one out
 
Well this is a thread about slang so I can hardly fault people for listing slang expressions. However I do wish they would venture out into another source of expressions rather than getting locked into sex and profanity. How about professional slang?

I'll try to remove some profanity but it's bound to be boring. All the best slang is a bit fruity.

There's plenty of rhyming slang. Mostly out of England I believe.
Bag of fruit-suit
Trouble 'n strife- wife
Dog and bone- phone, there a millions of these,
Dead 'orse-sauce
Frog and toad-road. They go on and on.

Here are a couple of Australian ones
Captain Cook- look
Noah's Ark- shark
Joe Blake- snake
Septic tank-..err, I'm unfamiliar with this term!
Barry Crocker- shocker, i.e someone putting in a bad performance is having a Barry Crocker.

This one's not bad , Reg Grundy's- undies ( Reg Grundy is a semi famous T.V producer who has been immortalised by this phrase, sometimes shortened to Reggies.

Wellington boot- root, sorry Fraggle it all deteriorates again from here.
Pig in muck- like I said, it all deteriorates from here.
 
In the American Southwest, a lot of Spanish words are used as slang: hombre for man, caballo (pr. ka-BA-yo) for horse. Compadre for a close friend is a common one, but the Spanish expresses a relationship that we don't have a word for in English: If you are my son's godfather, you and I are compadres. The equivalent word for mother-godmother is comadre but that never caught on in macho cowboy culture. There's another Spanish word that's in more general use, macho, which actually means simply "masculine," as in the gender of a baby animal, as opposed to hembra, "feminine."

Some of these slang words of Spanish origin have been mangled. "Vamoose," meaning to get out of here, is vamos, "we go." "Lariat" is two words, la riata. And "buckaroo" is vaquero, "cowboy," with the accent shifted, but with the correct pronunciation of an initial Spanish V.

Today, in the urban Southwest, we have Mexican slang words in English. Cholo, which has meanings ranging from "rebel" to "half-breed" in various Latin American countries, is a serious "homeboy," one with formal or wannabe ties to a gang. Vato, whose original meaning I can't find anywhere, is more of a "homie," somebody who is simply from the same barrio as the speaker, which is simply a "district" in Spanish but has the connotation of a slum or at least a lower-income inner-city district in Spanglish.

For those of you who have been waiting for some profanity, there's pendejo, pr. pen-DEH-kho. I have often remarked that many languages have much richer profanity than English, with Lenny Bruce's "seven dirty words." Un pendejo is literally a pubic hair, but the word is their equivalent of our insult "asshole." When Hugo Chávez called George Bush el pendejo, California, Arizona and New Mexico laughed with him.
 
Back
Top